Skip to content

A POEM FOR THE WEST – 致西方的诗 (又名:why do you hate us?)

2008/05/01
by
 
When we were the Sick Man of Asia, We were called The Yellow Peril.
When we are billed to be the next Superpower, we are called The Threat.
When we closed our doors, you smuggled drugs to open markets.
When we embrace Free Trade, You blame us for taking away your jobs.
When we were falling apart, You marched in your troops and wanted your fair share.
When we tried to put the broken pieces back together again, Free Tibet you screamed, It Was an Invasion!
When tried Communism, you hated us for being Communist.
When we embrace Capitalism, you hate us for being Capitalist.
When we have a billion people, you said we were destroying the planet.
When we tried limiting our numbers, you said we abused human rights.
When we were poor, you thought we were dogs.
When we loan you cash, you blame us for your national debts.
When we build our industries, you call us Polluters.
When we sell you goods, you blame us for global warming.
When we buy oil, you call it exploitation and genocide.
When you go to war for oil, you call it liberation.
When we were lost in chaos and rampage, you demanded rules of law.
When we uphold law and order against violence, you call it violating human rights.
When we were silent, you said you wanted us to have free speech.
When we are silent no more, you say we are brainwashed-xenophobics.
Why do you hate us so much, we asked.
No, you answered, we don’t hate you.
We don’t hate you either, But, do you understand us?
Of course we do, you said,We have AFP, CNN and BBC’s…
What do you really want from us?
Think hard first, then answer… Because you only get so many chances.
Enough is Enough, Enough Hypocrisy for This One World.
We want One World, One Dream, and Peace on Earth.
This Big Blue Earth is Big Enough for all of Us.

Duo-Liang Lin, Ph. D
Professor Emeritus of Physics,
University at Buffalo, State University of New York, Buffalo, New York 14260-1500
Email:
LLIN@buffalo.edu

 

致西方的诗
当我们是“东亚病夫”,我们被称为“黄祸”。
当我们被宣传为下一个“超级强国”,我们被称为“威胁”。
当我们关上门户,你们走私毒品来打开市场。
当我们拥抱自由贸易,你们指责我们夺走你们的工作。
当我们分裂成碎片,你们的军队进来想分一份。
当我们想把碎片拼回,你们叫嚣“这是入侵,西藏自由”。
当我们试行共产主义,你们恨我们是共产党人。
当我们拥抱资本主义,你们恨我们是资本家。
当我们有十亿人,你们说我们正毁灭地球。
当我们尝试控制人口,你们说我们侵犯人权。
当我们穷,你们认为我们是狗。
当我们借钞票给你们,你们指责我们令你们国家负债。
当我们建立我们的工业,你们称我们为“污染国”。
当我们向你们出售商品,你们指责我们令地球暖化。
当我们购买石油,你们称之为剥削和种族灭绝。
当你们为石油而开战,你们称之解放。
当我们迷失于混乱和狂躁,你们要求法治。
当我们捍卫法治打击暴乱,你们称之违反人权。
当我们沉默,你们说希望我们有言论自由。
当我们不再沉默,你们说我们是被洗脑的仇外者。
为什么你们如此恨我们,我们问。
不,你们回答,我们不恨你们。
我们也不恨你们,但,你们明白我们吗?
我们当然明白,你们说,
我们有法新社、CNN、BBC……
其实你们想从我们这儿得到什么?
想清楚,再回答……
因为你们只获得这么多的机会。
够了够了,这同一个世界已够虚伪。
我们要的是同一个世界、同一个梦想和世界和平。
这个蓝色大地球大得足以容纳我们所有人。

http://newsweek.washingtonpost.com/postglobal/pomfretschina/2008/04/chinese_nationalism_threatens.html

No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: